sábado, 20 de julio de 2013

Jorge de Sena


Nocturno de Londres

Não sei, amor, se dado nos será
de envelhecer. Será que um de nós só morrerá
quando formos tão velhos que para o outro
não faz diferença nenhuma que aquele morra
(na velhice se vive de memória vaga)?
Será que tantos anos de amargura,
suspeitas, frustrações, raivas e ódios,
tudo isso, tempestade, de que é feito o amor
que os burros não entendem, non serão
acrescentados desse sonhar juntos
em silêncio, num sorriso (que se esquece
e mesmo nos lábios se ignora)?
Uma velhice que foi vida e será vida
porque foi vida com que nos comemos
quotidianamente um ao outro
vorazes como peixes num aquário
de vidro inamovível, tão opaco,
traslúcido ás vezes, transparente sempre,
que é o amor?


Nocturno de Londres

No sé, amor, si nos será dado
envejecer. ¿Morirá sólo uno de nosotros
cuando seamos tan viejos que a uno
no le importe ya que el otro muera
(en la vejez se vive de memoria vaga)?
¿Será que tantos años de amargura,
sospechas, frustraciones, rabias y odios,
todo eso, tempestad de que está hecho el amor
que los estúpidos no entienden, se
acrecentarán con ese soñar juntos
y en silencio, con una sonrisa (que se olvida
e incluso en los labios se ignora)?
¿Una vejez que fue vida y será vida
porque fue la vida con que nos comemos
diariamente el uno al otro
voraces como peces en este  acuario
de cristal inamovible, tan opaco,
translúcido en ocasiones, transparente siempre,
que es el amor?


Jorge de Sena (Lisboa, 1919 - Santa Bárbara, Estados Unidos, 1978)
Serena ciencia (Antología poética). Editorial Pre-textos, Valencia, 2012.
Traducción de Martín López-Vega

No hay comentarios:

Publicar un comentario